AustLit logo

AustLit

Omid Tofighian Omid Tofighian i(14342550 works by)
Gender: Male
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Works By

Preview all
1 Pokun the Little Black King Mardin Arvin , Omid Tofighian (translator), 2021 single work short story
— Appears in: Southerly , vol. 79 no. 2 2021; (p. 165-172) Long Paddock , November vol. 79 no. 2 2021;
'I look over at the children of all ages laying out on their long thin wooden planks and riding the waves. They look like kings riding their horses. I smile at those little Black kings who are enjoying life away from the outside world. No television, no smart phones, and not even board games like chess. It may seem strange but they are cheerful. Pokun, this cheerful boy, wearing just long white shorts down past his knees. He runs towards me as soon as he sees me. He is excited to see me. He asks me to ride the waves with them. I resist, I did not want to go and tell him I cannot swim very well. But he keeps insisting to go wave riding and so I follow him.' 

 (Introduction)

1 Many Prisons, Many Borders, Many Islands : Spicy’s Story Behrouz Boochani , Omid Tofighian , 2021 single work prose
— Appears in: Overland [Online] , March 2021;
1 Manus Prison Theory : Borders, Incarceration and Collective Agency Omid Tofighian , Behrouz Boochani , 2019 single work interview
— Appears in: Griffith Review , August no. 65 2019;
'Shortly after the release of No Friend but the Mountains: Writing From Manus Prison (Picador, 2018), both Behrouz Boochani and Omid Tofighian, author and translator, engaged in a public discussion (18 November 2018) at the Coventry Library in Stirling, Adelaide Hills, organised by the Adelaide Vigil for Manus and Nauru. Behrouz was speaking via Skype from Manus, and Omid was in Australia while on leave from teaching at the American University in Cairo. This article is an edited version of that conversation – the first time the two explored the central issues raised by the book and the accompanying translator’s essays.' (Publication summary)
1 Behrouz Boochani and the Politics of Naming Omid Tofighian , 2019 single work essay
— Appears in: Australian Book Review , August no. 413 2019; (p. 44)

'In June 2019, Australian Book Review announced the ABR Behrouz Boochani Fellowship, an initiative generously funded by Peter McMullin in association with the Peter McMullin Centre on Statelessness (University of Melbourne). This initiative was not only created to highlight issues pertaining to displacement and exile, but also as an important act of naming in the face of a border regime designed to strip human beings of their personal identities and dignity. Behrouz’s work has meticulously illustrated how Australia’s border politics drives people into submission and insanity by systematically erasing their names.' (Introduction)

1 Flight from Manus i "Awake", Behrouz Boochani , Omid Tofighian (translator), 2019 single work poetry
— Appears in: Australian Book Review , March no. 409 2019; (p. 7)
1 The Last Days in Manus Prison Behrouz Boochani , Omid Tofighian , 2018 single work prose
— Appears in: Meanjin , Summer vol. 77 no. 4 2018; (p. 32-45)

'On 31 October 2017 the Australian Government officially closed down the Manus Island immigration detention centre in Lombrum and ordered PNG authorities to evict the incarcerated refugees. The detainees refused to move to another prison camp and demanded freedom. A 23-day siege began with water, food, electricity and other services discontinued or shut off. The following dialogue between Behrouz Boochani and Omid Tofighian through Whatsapp voice/text messaging communicates the anticipation of various acts of resistance leding up to the closure and the articles written and translated with urgency during that period.' (Introduction)

1 Truth to Power : Translating Behrouz Boochani’s Masterpiece Omid Tofighian , 2018 single work column
— Appears in: Sydney PEN Magazine , November 2018; (p. 20-21)

'Sydney academic Omid Tofighian writes about his role as translator of the book, No Friend but the Mountains: Writing From Manus Prison, by refugee Behrouz Boochani who has been incarcerated on Manus Island for five years.' (Introduction)

1 Behrouz Boochani and the Manus Prison Narratives : Merging Translation with Philosophical Reading Omid Tofighian , 2018 single work criticism
— Appears in: Continuum : Journal of Media and Cultural Studies , vol. 32 no. 4 2018; (p. 527-535)

'No Friend but the Mountains: Writing From Manus Prison is a literary work typed using mobile phone text messaging and produced after five years of indefinite detention in the Australian-run immigration detention centre on Manus Island, Papua New Guinea. Behrouz Boochani’s Manus Prison narratives represent the fusion of journalism, political commentary and philosophical reflection with myth, epic, poetry and folklore. By experimenting with multiple genres he creates a new literary framework for his uncanny and penetrating reflections on exile to Manus Island and the prison experience from the standpoint of an Indigenous Kurdish writer. In addition, the narratives he constructs function as political and philosophical critique and expose the phenomenon of Manus Prison as a modern manifestation of systematic torture. Drawing on scholarship from social epistemology, this article emphasises the situated nature of Boochani’s writing and the interdependent way of knowing uniquely characteristic of his positionality. This study also demonstrates, from the perspective of the translator, the interdisciplinary nature of the translation process and indicates how a particular philosophical reading was required, particularly in order to communicate the work’s decolonial trajectory. The Manus Prison narratives depict a surreal form of horror and are best described in terms of anti-genre: the stories redefine and deconstruct categories and concepts; they resist style and tradition; and they show the limitations of established genres for articulating the physical, psychological and emotional impact of exile and indefinite detention on refugees.'  (Publication abstract)

2 40 y separately published work icon No Friend but the Mountains : Writing From Manus Prison No Friend but the Mountains : The True Story of an Illegally Imprisoned Refugee Behrouz Boochani , Omid Tofighian (translator), Sydney : Pan Macmillan Australia , 2018 14342605 2018 selected work prose

'Where have I come from? From the land of rivers, the land of waterfalls, the land of ancient chants, the land of mountains...

'Since 2013, Kurdish journalist Behrouz Boochani has been held in the Manus Island offshore processing centre.

'People would run to the mountains to escape the warplanes and found asylum within their chestnut forests...

'This book is the result. Laboriously tapped out on a mobile phone and translated from the Farsi. It is a voice of witness, an act of survival. A lyric first-hand account. A cry of resistance. A vivid portrait through five years of incarceration and exile.

'Do Kurds have any friends other than the mountains? '  (Publication summary)

X