AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
Notes
-
English translation of the title Frauen in Australien : Erzählungen : Women in Australia : Short Stories.
-
Includes an afterword and biographical notes on the authors by the editor.
Contents
* Contents derived from the
Munich,
c
Germany,c
Western Europe,
Europe,:Deutscher Taschenbuch Verlag
, 1992 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.-
Die Erkorene
The Chosen Vessel,
Ursula Grawe
(translator)
single work
short story
(p. 7-14)
Note: Translated from Bush Studies
-
Das Bad : Eine Groteske
The Bathe : A Grotesque,
Ursula Grawe
(translator)
single work
short story
(p. 15-19)
Note: Translated from The End of a Childhood and Other Stories (1934/1992).
-
Der Cooboo
The Cooboo,
Ursula Grawe
(translator)
single work
short story
Set on the wide plains of the Murndoo station, 'The Cooboo' is the story of Rose, a Wongana woman, mother, and stockwoman.
-
Das Triskelion
The Triskelion,
Ursula Grawe
(translator)
single work
short story
(p. 25-40)
Note: Translated from The Salzburg Tales (1934).
- Der Persimonenbaum The Persimmon Tree, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 41-45)
- Geiseln Hostages, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 46-51)
- Mrs. Landers tritt auf Seeing Mrs Landers, single work short story (p. 52-57)
- Funf Morgen unberuhrtes Land Five Acre Virgin, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 58-65)
- Miss Piper und Jedermann Miss Piper and Everyman, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 66-72)
- Schlangen bei den Antipoden A Snake Down Under, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 73-75)
- Madchen vom Lande Country Girl Again, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 76-82)
- Eine Ratte im Gebaude A Rat in the Building, Ursula Grawe (translator) single work short story humour (p. 83-95)
- Eine Frau mit schwarzen Haaren A Woman with Black Hair, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 96-103)
- Mehr Haken Use More Hooks, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 104-107)
- Es wird einem nichts geschenkt No Such Thing as a Free Lunch, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 108-111)
- Was man so sagt What We Say, single work short story (p. 112-116)
- Bonjour, Brunswick! Bonjour Brunswick!, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 117-121)
- Epithalamium, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 122-126)
- Der Brief The Letter, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 127-130)
- Hoher entwickelte Tiere Higher Animals, Ursula Grawe (translator) single work short story (p. 131-134)
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Last amended 25 Aug 2003 12:43:26
Export this record