AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
Notes
-
Dedication: For Flis
Contents
* Contents derived from the
Glebe,
Glebe - Leichhardt - Balmain area,
Sydney Inner West,
Sydney,
New South Wales,:Wild and Woolley
, 2002 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
- Artisti"takes the roots=nimmt die worzeln", single work poetry (p. 6)
- Athensi"in the shadows of the acropolis=im schatten der acropolis", single work poetry (p. 8)
- "in the park=im park hebt mozart" Austriai"in the park", single work poetry (p. 9)
- Byron Bayi"the lighthouse=der leuchturm", single work poetry (p. 10)
- Chilei"on its map=auf ihrer landkarte", single work poetry (p. 11)
- "in germany=in deutschland" Germanyi"in Germany", single work poetry (p. 12)
- "a stiff upper lip=eine steife oberlippe" Great Britaini"a stiff upper lip", single work poetry (p. 13)
- "you can walk in five minutes=man kann in fuenf minuten" Goslari"It's possible to walk in five minutes", single work poetry (p. 14)
-
Maps : Greecei"cannot afford",
single work
poetry
(p. 16)
Note: English and German texts published together.
- Hydrai"it was winter=es war winter", single work poetry (p. 18)
- "if you take the guiness away=wenn man den irlaendern" Irelandi"if you take the Guinness away", single work poetry (p. 19)
- "where there is too much beauty=wo zuviel schoenheit ist" Italyi"where there is too much beauty", single work poetry (p. 20)
- "in the mosque the tourists lie=in den moscheen liegn die touristen" Kuala Lumpuri"in the mosque", single work poetry (p. 21)
- Japan "if warriors become rich=wenn krieger reich werden" Maps : Japani"when warriors become prosperous", single work poetry (p. 22)
- Londoni"fog over the thames=nebel ueber der themse", single work poetry (p. 24)
- Mauerkircheni"a dusty road=eine staubige strasse", single work poetry (p. 26)
- Mexicoi"at the plaza revolution=auf dem platz der revolution", single work poetry (p. 28)
- New Yorki"manhattan is an island=manhattan ist eine insel", single work poetry (p. 29)
- Nimbini"the winding road=die schlaengelnde strasse", single work poetry (p. 30)
- "since the departure of anita eckberg=seit der abreise von anita eckberg" Romei"since the departure of anita eckberg", single work poetry (p. 31)
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Last amended 13 Apr 2011 15:33:43