AustLit logo

AustLit

Note: Collected and translated by Dr H. O. Lethbridge. Note: Accompaniments arranged by Arthur Arthur S. Loam.
Issue Details: First known date: 1937... 1937 Australian Aboriginal Songs : Melodies, Rhythm and Words Truly and Authentically Aboriginal
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Notes

  • An introductory note states: In this set of songs from the Maranoa District, Queensland, we have adhered strictly to the melody, rhythm and words of the original songs. We believe that any attempt to alter in the slightest degree the aboriginal composition would rob the series of their fascinating interest. The translation is free, but true.

Contents

* Contents derived from the Melbourne, Victoria,:Allan and Co. , 1937 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
Maranoa Lullaby, H. O. Lethbridge , Arthur S. Loam (composer), H. O. Lethbridge (translator), single work lyric/song Indigenous story
To this song the mother rocked her baby to sleep in the bark cradle, using her foot to avoid stooping.
(p. 4-5)
The Bingo Corroborees : (a) Bingo-Bingo, Boss Davey , Arthur S. Loam (composer), H. O. Lethbridge (translator), single work lyric/song Indigenous story children's
This is a warning against bathing in a water hole at the junction of Bailey's Creek and the Maranoa River because it is a bunyip's lair.
(p. 6-7)
The Bingo Corroborees : (b) Porcupine Song, Boss Davey , Arthur S. Loam (composer), Boss Davey (composer), H. O. Lethbridge (translator), single work lyric/song children's Indigenous story
The echidna is followed by his identifiable tracks, but when he is prodded with a yam stick, he curls into a spiky ball.
(p. 8-9)
The Bingo Corroborees : (c) A Blind Blackfellow Finding His Way Back to Camp, Boss Davey , Boss Davey (composer), Arthur S. Loam (composer), H. O. Lethbridge (translator), single work lyric/song Indigenous story children's

Having bravely left camp earlier in the day, a man finds that he is blinded on his attempted return in the darkness.

Lethbridge notes: 'The performers of this Corroboree, coming forward to the cleared ground (stage) lit by a semicircle of fires, would imitate the hesitating movements of a blind man endeavouring to cross a gully. The orchestra - gins, piccaninnies and non-performers would sing the melody, whilst the performers would maintain perfect rhythm and graceful poise.' (From introductory material on p.2)

(p. 9)
A Warrego Lament, H. O. Lethbridge , Arthur S. Loam (composer), H. O. Lethbridge (translator), single work lyric/song Indigenous story children's
Attributed to 'the Warrego Tribe', this is the cry of a people ravaged by disease introduced by the white invaders.
(p. 10-11)
Bangee Rang An-An-Ah, H. O. Lethbridge , Arthur S. Loam (composer), H. O. Lethbridge (translator), single work lyric/song Indigenous story children's
This is a call to the hunters to bring their nullas and spears for a day's hunting.
(p. 12-13)
Jabbin Jabbin, Mrs F. J. Murphy , Arthur S. Loam (composer), H. O. Lethbridge (translator), single work lyric/song children's Indigenous story
A campfire song about waking to the call of morning birdsong.
(p. 14-15)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Last amended 6 Jun 2014 11:46:47
Subjects:
  • Maranoa, Bundaberg area, Maryborough - Rockhampton area, Queensland,
Newspapers:
    Powered by Trove
    X