AustLit
Latest Issues
AbstractHistoryArchive Description
'The selection of colors, animals, and words and the new format makes this the perfect book for toddlers. Each page depicts an Australian word taken from the original book, creating a captivating reference that celebrates the uniqueness of Australia and its language.' (Publication summary)
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Works about this Work
-
The Case of Children's Literature : Colonial or Anti-Colonial?
2011
single work
criticism
— Appears in: Global Studies of Childhood , vol. 1 no. 4 2011; (p. 271-279)'Since Jacqueline Rose published The Case of Peter Pan in 1984, scholars in the field of children's literature have taken up a rhetorical stance which treats child readers as colonised, and children's books as a colonising site. This article takes issue with Rose's rhetoric of colonisation and its deployment by scholars, arguing that it is tainted by logical and ethical flaws. Rather, children's literature can be a site of decolonisation which revisions the hierarchies of value promoted through colonisation and its aftermath by adopting what Bill Ashcroft refers to as tactics of interpolation. To illustrate how decolonising strategies work in children's texts, the article considers several alphabet books by Indigenous author-illustrators from Canada and Australia, arguing that these texts for very young children interpolate colonial discourses by valorising minority languages and by attributing to English words meanings produced within Indigenous cultures.' (Source: Author's abstract)
-
W Is for Wombat by Bronwyn Bancroft
2010
single work
review
— Appears in: Buzz Words , November 2010;
— Review of W Is For Wombat : My First Australian Word Book 2009 single work picture book -
[Review] Sam’s Bush Journey
2010
single work
review
— Appears in: Reading Time : The Journal of the Children's Book Council of Australia , May vol. 54 no. 2 2010; (p. 14)
— Review of W Is For Wombat : My First Australian Word Book 2009 single work picture book ; Sam's Bush Journey 2009 single work picture book -
Untitled
2010
single work
review
— Appears in: Magpies : Talking About Books for Children , September vol. 25 no. 4 2010; (p. 25)
— Review of W Is For Wombat : My First Australian Word Book 2009 single work picture book -
Kids' World Through Aboriginal Eyes
2009
single work
column
— Appears in: The Advertiser , 7 October 2009; (p. 25)
-
Untitled
2010
single work
review
— Appears in: Magpies : Talking About Books for Children , September vol. 25 no. 4 2010; (p. 25)
— Review of W Is For Wombat : My First Australian Word Book 2009 single work picture book -
[Review] Sam’s Bush Journey
2010
single work
review
— Appears in: Reading Time : The Journal of the Children's Book Council of Australia , May vol. 54 no. 2 2010; (p. 14)
— Review of W Is For Wombat : My First Australian Word Book 2009 single work picture book ; Sam's Bush Journey 2009 single work picture book -
W Is for Wombat by Bronwyn Bancroft
2010
single work
review
— Appears in: Buzz Words , November 2010;
— Review of W Is For Wombat : My First Australian Word Book 2009 single work picture book -
Kids' World Through Aboriginal Eyes
2009
single work
column
— Appears in: The Advertiser , 7 October 2009; (p. 25) -
The Case of Children's Literature : Colonial or Anti-Colonial?
2011
single work
criticism
— Appears in: Global Studies of Childhood , vol. 1 no. 4 2011; (p. 271-279)'Since Jacqueline Rose published The Case of Peter Pan in 1984, scholars in the field of children's literature have taken up a rhetorical stance which treats child readers as colonised, and children's books as a colonising site. This article takes issue with Rose's rhetoric of colonisation and its deployment by scholars, arguing that it is tainted by logical and ethical flaws. Rather, children's literature can be a site of decolonisation which revisions the hierarchies of value promoted through colonisation and its aftermath by adopting what Bill Ashcroft refers to as tactics of interpolation. To illustrate how decolonising strategies work in children's texts, the article considers several alphabet books by Indigenous author-illustrators from Canada and Australia, arguing that these texts for very young children interpolate colonial discourses by valorising minority languages and by attributing to English words meanings produced within Indigenous cultures.' (Source: Author's abstract)