AustLit logo

AustLit

Issue Details: First known date: 2017... no. 28 2017 of Northern Territory Historical Studies est. 2013 Northern Territory Historical Studies
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Contents

* Contents derived from the , 2017 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
'Doc' Fenton's War, Alan Powell , single work biography

'Clyde Cornwall Fenton is well-known as the Northern Territory's first 'flying doctor'. Who hasn't read his book 'Flying Doctor', first published in 1947 and still in print? As the back cover blurb of the 1982 edition says: 

'This intrepid adventurer and self-taught pilot flew his own single engine Gypsy Moth, without navigation equipment, charts and landing strips .... A folk hero, he became a Territory legend during his lifetime.''  (Publication abstract)

(p. 34-42)
Yikarni. True Stories from Gurindji Country; A Handful of Sand. The Gurindji Struggle After the Walk-off, Peter Read , single work essay

'These two excellent volumes fortuitously have appeared together, and can be read consecutively. Yikarni is a collection of historical narratives, mainly told in Gurindji, with an English translation on the opposite page. Charlie Ward, in A Handful of Sand, after a prolegomena that effectively takes up half the book, covers the declining fortunes of the Gurindji since Whitlam’s epic handful of sand.' (Introduction)

(p. 92-96)
[Review Essay] Call of the Outback, Mickey Dewar , single work essay

'Call of the Outback is a biography of Australian writer Ernestine Hill by Dutch/Australian writer and translator Marianne Van Velzen. Her interest in Hill was piqued as a child coming across The Australian Loneliness as part of her father’s English book collection. Her family, immigrants to Australia in the post Second World War period, came to use Hill’s text as both an aid to learning the language and as a cipher to understanding the new country to which they had come.' (Introduction)

(p. 97)
X