AustLit logo

AustLit

Issue Details: First known date: 2018... 2018 Crafting Baba Yaga from the Australian Landscape : An Interview with Lorena Carrington
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'The Australian fairy-tale tradition is as much about art as literature. This interview engages with how one artist physically draws upon the Australian landscape to retell iconic imagery from European fairy tale and folklore and how she sees her work in relation to contemporary writers. Australian fairy tale is in open negotiation with the history of the landscape and finding the stuff of fairy tale in the rocks, leaves, bones and debris of the landscape allows Carrington to craft work that engages with old European traditions while connecting to Australia’s material presence and looking forward to our innovative future in the genre.'  (Publication abstract)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon TEXT Special Issue Website Series Into the Bush : Australasian Fairy Tales no. 43 2018 12939535 2018 periodical issue

    'At the turn of the last century, writers like Atha Westbury and Hume Cook were asking whether Australia had its own fairies, its own fairy tale lore. They attempted to fill the perceived lack of traditional fairy-tale narratives with their own published works of fairy tale. The titles authors chose for their collections – for instance, Olga Ernst’s Fairy tales from the land of the wattle and Annette Kellermann’s Fairy tales of the south seas and other stories – often revealed an overt wish to build a fairy-tale tradition that was distinctly and uniquely Australian. While some of these tales simply relocated existing European tales to the Australian context, most used classic fairy-tale tropes and themes to create new adventures. Other writers and collectors, like K Langloh-Parker, Sister Agnes and Andrew Lang, sought to present Indigenous tales as examples of local folk and fairy tales – a project of flawed good intentions grounded in colonial appropriation. These early Australian publications are largely forgotten and, in many ways, the erasure or forgetting of narratives that were often infused with colonial attitudes to gender, class, race, is far from regrettable. And yet there was a burgeoning local tradition of magical storytelling spearheaded by the delicate fairies of Ida Rentoul Outhwaite’s brush and the gumnut babies of May Gibbs that celebrated the Australian environment, its flora and fauna, populating and decorating new tales for the nation’s children.' (Rebecca-Anne Do Rozario, Nike Sulway and Belinda Calderone : Introduction)

    2018
Last amended 22 Feb 2018 08:43:07
X