AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
All Publication Details
-
Language: English , Catalan
-
Appears in:
-
y
Culture Is ... : Australian Stories Across Cultures, An Anthology
Anne-Marie Smith
(editor),
Kent Town
:
Wakefield Press
,
2008
Z1541103
2008
anthology
short story
poetry
prose
autobiography
drama
'An initiative of the Multicultural Writers Association of Australia, Culture Is ... is a collection of vivid storytelling by established and emerging writers from around Australia, with a notable proportion of work from Indigenous Australians, South Australian, non-metropolitan writers, and women. Emerging writers are represented in the 45 selected pieces, which cover a range of authors from different linguistic origins. The 22 prose works, juxtaposed with 23 poems, have subtle contrasts and parallels. [...] Significantly, several poems are bilingual and have been either translated from English into the author's mother tongue or were written in a language other than English, then translated. These include poems in Chinese, Italian, Slovene and Spanish.' -- Publisher's media release.
Kent Town
:
Wakefield Press
,
2008
pg.
67
Note: The poem is mostly in English, with one line in Catalan.
-
y
Culture Is ... : Australian Stories Across Cultures, An Anthology
Anne-Marie Smith
(editor),
Kent Town
:
Wakefield Press
,
2008
Z1541103
2008
anthology
short story
poetry
prose
autobiography
drama
'An initiative of the Multicultural Writers Association of Australia, Culture Is ... is a collection of vivid storytelling by established and emerging writers from around Australia, with a notable proportion of work from Indigenous Australians, South Australian, non-metropolitan writers, and women. Emerging writers are represented in the 45 selected pieces, which cover a range of authors from different linguistic origins. The 22 prose works, juxtaposed with 23 poems, have subtle contrasts and parallels. [...] Significantly, several poems are bilingual and have been either translated from English into the author's mother tongue or were written in a language other than English, then translated. These include poems in Chinese, Italian, Slovene and Spanish.' -- Publisher's media release.
Kent Town
:
Wakefield Press
,
2008
pg.
67
-