AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
Notes
-
English translation of the alternative title: How Did They Write Prose/Poetry?
-
With this issue, Viet began to use the subtitle Cộng Hòa Văn Chương Thế Kỷ 21 [The Republic of Literature of the 21st Century]
Contents
* Contents derived from the 2000 version. Please note that other versions/publications may contain different contents. See the Publication Details.
- Bên kia khung kính, single work short story (p. 38-47)
- Ngữ điệu dấu sắci"Chưa ấm lời kêu", single work poetry (p. 61-63)
- Hai tố khúc trích từ 'Bài thơ vô hạn', sequence poetry (p. 61-64)
- Ngữ thanhi"Đỏ bầm những bình minh", single work poetry (p. 63-64)
- "Xanh đỏ tím vàng đen, trắng, nâu ... bao nhiêu là màu sắc đang [lướt qua trước mắt tôi]" Màui"Xanh, đỏ,tím, vàng, đen, trắng, nâu ... bao nhiêu", single work poetry (p. 69-70)
- Chiều 20i"những bông hoa vẫn đẹp vào buổi chiều", single work poetry (p. 79)
- Kháti"oi", single work poetry (p. 80-81)
- Rừng loạni"đỏ", single work poetry (p. 81)
- Viết, single work essay (p. 82-98)
- Viết: từ hiện đại đến hậu hiện đại, single work essay (p. 99-119)
- Viết, giữa tưởng tượng và hiện thực, single work essay (p. 190-198)
- Viết, từ những kinh nghiệm riêng, Việt Thủy Phan (interviewer), single work interview (p. 210-224)
- Thơ trong ngày, sequence poetry (p. 225)
- Sángi"Màng trinh da trời", single work poetry (p. 225)
- Trưai"Nốt ruồi son triện ấn mặt trời", single work poetry (p. 225)
- Chiềui"Đêm và ngày giao hoan", single work poetry (p. 225)
- Động và tĩnhi"điểm buổi đầu rạn nắng", single work poetry (p. 233)
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Last amended 14 May 2010 12:36:12
Export this record