AustLit logo

AustLit

Issue Details: First known date: 2007... 2007 'The sky here compensates for solitude' : Space and Displacement in a Migrant's Tale
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

This paper 'deals with translation in more than one sense of the word, but its focus remains on questions of language, expresssion, identity and interlingual literary translation. I explore these issues through an analysis of Rosa R. Cappiello's Paese fortunato (1981), a novel that expresses or "translates" the narrator's bilcultural and bilingual migrant experience; I also consider the actual interlingual translation of the novel, from Italian into English ... and its reception in the English language' (p. 174).

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Last amended 29 Nov 2011 15:00:02
174-191 'The sky here compensates for solitude' : Space and Displacement in a Migrant's Talesmall AustLit logo Literature and Aesthetics
X