AustLit logo

AustLit

Issue Details: First known date: 2018... 2018 Can My Country Hear English? : Reflections on the Relationship of Language to Country
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

AbstractHistoryArchive Description

'In July 2015 I sat with a senior Yanyuwa woman named Dinah Norman a-Marrngawi, who has been my teacher of Yanyuwa language and of Yanyuwa ways of knowing the land and sea she calls home, and of her family both human and non-human, for the last 35 years. On this particular day we were proofing a very long text for inclusion into the soon to be published encyclopedia of her language. We were resting, and in the silence she asked in Yanyuwa "Can my country hear English?" To which I responded, "What do you think?" Dinah sat for a while and then quietly said, "I do not think it does, it can only hear Yanyuwa". She left the conversation there and yet it stayed with me, there was in this conversation a deeper understanding of an existential crisis for Dinah. At 85 she is the oldest speaker of her language; there are two other women speakers, who are 76 and 65.'  (Introduction)

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

  • Appears in:
    y separately published work icon PAN Mythopoeia and Country no. 13 2018 13835831 2018 periodical issue

    'What would we hear if place could speak?

    'What would we hear if we listened to our ancestral stories for wisdom in navigating current circumstances, even while recognizing that we now inhabit entirely new circumstances requiring up-to-date science and inventiveness, as well as ancient insight into the human experience?' (Geoff Berry Introduction)

    2018

Works about this Work

Lost and Found in Translation : Who Can Talk to Country? Kim Mahood , 2019 single work essay
— Appears in: Griffith Review , January no. 63 2019; (p. 29-46)

'Unlike many city-dwelling Australians, the desert holds no terrors for me. Instead, like DH Lawrence, I find the cathedral forests of the coastal regions oppressive and disquieting. Lawrence brought to his descriptions of the Australian bush the same overwrought sensitivity that created the claustrophobic emotional landscape of 'Sons and Lovers', and the appalling, majestic insularity of the Italian mountain village in 'The Lost Girl'. He was the writer who made explicit the sense of some non-human presence in the Antipodean landscape, and while I have a different interpretation of the 'speechless, aimless solitariness' he attributes to the country, his instincts were good.'  (Publication abstract)

 

Lost and Found in Translation : Who Can Talk to Country? Kim Mahood , 2019 single work essay
— Appears in: Griffith Review , January no. 63 2019; (p. 29-46)

'Unlike many city-dwelling Australians, the desert holds no terrors for me. Instead, like DH Lawrence, I find the cathedral forests of the coastal regions oppressive and disquieting. Lawrence brought to his descriptions of the Australian bush the same overwrought sensitivity that created the claustrophobic emotional landscape of 'Sons and Lovers', and the appalling, majestic insularity of the Italian mountain village in 'The Lost Girl'. He was the writer who made explicit the sense of some non-human presence in the Antipodean landscape, and while I have a different interpretation of the 'speechless, aimless solitariness' he attributes to the country, his instincts were good.'  (Publication abstract)

 

Last amended 30 Apr 2018 11:01:27
https://figshare.com/articles/Can_my_country_hear_English_Reflections_on_the_relationship_of_language_to_country/6025808 Can My Country Hear English? : Reflections on the Relationship of Language to Countrysmall AustLit logo PAN
Informit * Subscription service. Check your library.
Newspapers:
    Powered by Trove
    X