AustLit
Translating Myelf, Re-Creating Myself: A Critical Enquiry into the Process of Self-Translation
single work
Issue Details:
First known date:
2003...
2003
Translating Myelf, Re-Creating Myself: A Critical Enquiry into the Process of Self-Translation
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
Latest Issues
AbstractHistoryArchive Description
Ouyang Yu reflects on the process of self-translating, that is translating his own work from one language to another, both to and from English and Chinese.
Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of
Last amended 24 Feb 2010 15:19:28
5-11
Translating Myelf, Re-Creating Myself: A Critical Enquiry into the Process of Self-Translation
Five Bells
193-208
Translating Myelf, Re-Creating Myself: A Critical Enquiry into the Process of Self-Translation
Subjects:
- In Australia : Spring at Kingsbury, Melbourne 1993 single work poetry
- Sex Notice 1995 single work poetry
- 我的家在墨尔本/我的家在黄州 1997 single work poetry
- Chinese language
Export this record