AustLit
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.
All Publication Details
-
-
Appears in:
-
y
The Hermit in Translation
Maleny
:
Cochon
,
1998
Z79128
1998
selected work
poetry
In this work, Bennett draws upon an idea expounded by Rosemary Dobson and David Campbell who, in Seven Russian Poets, published 'imitations', rather than 'translations' of the poems of seven Russian poets - Osip Mandelstam, Anna Akhmatova, Marina Tsvetaeva, Olga Berggolts, Bella Akhmadulina, Natalia Gorbanevskaia, and Yunna Morits. Here, Bennett uses the poetry of David Campbell, Dorothy Auchterlonie, Zora Cross and Christopher Brennan as her muse.
Maleny
:
Cochon
,
1998
pg.
21
Note: Appears in 'Section One: David Campbell'
-
y
The Hermit in Translation
Maleny
:
Cochon
,
1998
Z79128
1998
selected work
poetry
In this work, Bennett draws upon an idea expounded by Rosemary Dobson and David Campbell who, in Seven Russian Poets, published 'imitations', rather than 'translations' of the poems of seven Russian poets - Osip Mandelstam, Anna Akhmatova, Marina Tsvetaeva, Olga Berggolts, Bella Akhmadulina, Natalia Gorbanevskaia, and Yunna Morits. Here, Bennett uses the poetry of David Campbell, Dorothy Auchterlonie, Zora Cross and Christopher Brennan as her muse.
Maleny
:
Cochon
,
1998
pg.
21
-
Influenced by: