AustLit logo

AustLit

Conversation single work   poetry   "Every time spring"
Issue Details: First known date: 2010... 2010 Conversation
The material on this page is available to AustLit subscribers. If you are a subscriber or are from a subscribing organisation, please log in to gain full access. To explore options for subscribing to this unique teaching, research, and publishing resource for Australian culture and storytelling, please contact us or find out more.

Publication Details of Only Known VersionEarliest 2 Known Versions of

Works about this Work

Between Nostalgia and Activism : Iranian Australian Poetry and Cinema Fiona Sumner , 2012 single work criticism
— Appears in: JASAL , vol. 12 no. 2 2012;
This article examines the work of Iranian Australian writers Granaz Moussavi and Roshanak Amrein. Moussavi is best known among English-speakers for her film My Tehran For Sale (2009), an Iranian-Australian co-production, and among Persian-speakers for her poetry. Amrein is known for her poetic representations of the experiences of Baha'i refugees in and from Iran, especially her translated volume One Million Flights (2010). In this article I focus on the different transnational and formal contexts in which Moussavi and Amrein write, as well as the different ways their texts represent notions of Iran and Australia. I argue that My Tehran For Sale and One Million Flights, especially when read in juxtaposition, serve to reposition 'Australia', 'Iran' and related narratives around 'freedom' and 'fairness'. [Author's abstract]
Between Nostalgia and Activism : Iranian Australian Poetry and Cinema Fiona Sumner , 2012 single work criticism
— Appears in: JASAL , vol. 12 no. 2 2012;
This article examines the work of Iranian Australian writers Granaz Moussavi and Roshanak Amrein. Moussavi is best known among English-speakers for her film My Tehran For Sale (2009), an Iranian-Australian co-production, and among Persian-speakers for her poetry. Amrein is known for her poetic representations of the experiences of Baha'i refugees in and from Iran, especially her translated volume One Million Flights (2010). In this article I focus on the different transnational and formal contexts in which Moussavi and Amrein write, as well as the different ways their texts represent notions of Iran and Australia. I argue that My Tehran For Sale and One Million Flights, especially when read in juxtaposition, serve to reposition 'Australia', 'Iran' and related narratives around 'freedom' and 'fairness'. [Author's abstract]
Last amended 8 Oct 2012 15:29:16
X